综合

author_avatar
author_avatar
秋星祭

ai翻译

2025-05-19 13:43

最低な君 - 浜野はるき

https://www.youtube.com/watch?v=wGC1HbyzUQo

https://open.spotify.com/embed/track/2ECTmisB8qMkyWSnzrcel0?utm_source=generator

最低な君 - 浜野はるき

(渣到极致的你啊)


最低なね、君のことを 私ずっと好きだった もう泣かない、振り返らない この恋は捨てなきゃな ぐしゃぐしゃだった感情を 丸めて飲み込んでた 苦痛だったな、笑えるよね ゴミ行きの恋はもうBye Bye

可恨啊…明明我对你
一直那么认真喜欢着
别再哭了 别再回头了
这段感情必须舍弃了
把那些支离破碎的情绪
揉成一团硬咽下去
真是痛苦呢 想想真好笑
这份垃圾般的恋爱 该说Bye Bye了


深夜2:00に1人でDriving ふと思い出す 笑っちゃうよね 光るiPhone 好きのマーク 隠し続けて欲しかった

凌晨2点独自开车
突然想起来 真是滑稽啊
iPhone屏幕亮起的「已点赞」
多希望你能永远藏好它


知りたくなかった 知ってしまった 隠す仕草でやっぱout

本不想知道的
却终于发现了
你藏着小动作的样子太蹩脚


昔から勘が鋭くて 気づかないフリがよかったの?

我向来直觉敏锐得很
你该不会以为能瞒过我吧?


なんでいつも私こうなの 幸せになりたいの We'll never meet again Good bye, be well

为什么每次都是我这样
明明只想要幸福啊
「我们永不再见 祝你安好」


最低なね、君のことを 私ずっと好きだった もう泣かない、振り返らない この恋は捨てなきゃな ぐしゃぐしゃだった感情を 丸めて飲み込んでた 苦痛だったな、笑えるよね ゴミ行きの恋はもうBye Bye

可恨啊…明明我对你
一直那么认真喜欢着
别再哭了 别再回头了
这段感情必须舍弃了
把那些支离破碎的情绪
揉成一团硬咽下去
真是痛苦呢 想想真好笑
这份垃圾般的恋爱 该说Bye Bye了


深夜4:00君からのCall もう遅い 決めたの私

凌晨4点你的来电
太迟了 我已下定决心


“好き?”のanswer“ありがとう”って 曖昧にした君が悪い

对「喜欢吗?」的回答竟是「谢谢」
你这种暧昧态度才最可恶


I was into you,But I'm over it now. もう泣かないの 誰より幸せになるわ

「曾深爱过你 如今已放下」
再不会哭泣了
我定会活得比谁都幸福


君がいなくなることが怖かっただけ 世界一で1人しか見えてなかった 想い混んでたの “No one but you” ほんと好きだったの“How about you?” 強くなりたい私

原来我只是害怕失去你
全世界眼里只看得到你一人
满脑子都是「非你不可」
「真的爱过你 你呢?」
好想变得更强啊


最低なね、君のことを 私ずっと好きだった もう泣かない、もう大嫌い 振り回されたくないの ぐしゃぐしゃにされた想いも 痛すぎる恋心も 『想い出』って笑えるように 前に進むの Go my way

可恨啊…明明我对你
一直那么认真喜欢着
不会再哭 现在只剩厌恶
不想再被你耍得团团转
那些被践踏的真心
痛彻心扉的恋慕
终有一天能笑着称作「回忆」
我要向前走了 Go my way


最低なね、君のことを 私ずっと好きだった もう泣かない、振り返らない この恋を手放すの 幸せだった思い出も 辛くて痛い気持ちも 好きだったの 全てだった でも終わりにするBye Bye

可恨啊…明明我对你
一直那么认真喜欢着
别再哭了 别再回头了
就此放手这段恋情
无论是幸福的记忆
还是酸楚刺痛的心情
都曾是我的全部啊
但到此为止了 Bye Bye


翻译注释:

  • 口语化处理:使用中文语境词汇(如「蹩脚」「耍得团团转」),保留日文原意的情感冲击力
  • 标志性词句保留:直接移植 "Bye Bye"、"Go my way" 等英文歌词,突出记忆点
  • 分节对照:日文与中文逐段对应,便于对照阅读

如需添加罗马音或调整表述风格,请随时告知。歌曲已严格归类至「青春伤痕回忆录」歌单。

author_avatar
author_avatar
author_avatar
秋星祭

水一下证明自己还活着

1 2025-05-18 20:03
author_avatar
秋星祭

2025-04-30 16:32
author_avatar